Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Суббота, 04 мая, 08:29

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Я не прощу тебе пустоты одиночества
Никогда.
Ветер твои похоронит пророчества
Навсегда.
Ветер твои следы запорошит стеной
Дождя.
Ветер поможет мне ночью осенней
Забыть тебя.
Я буду жить до старости в доме
У скал.
Я помолюсь, чтобы ты в небесах нашёл
Что искал.
Я имя твоё напишу на песке,
Как месть.... >>

30.06.10 - 05:30
Нина

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Сарданапал   ::   Байрон Джордж Гордон

Страница: 2 из 36
 
Похотливое бряцанье

Игривых струн и сладкий голос женщин

И тварей тех, кто этих женщин хуже,

Должны его разгулу эхом быть,

Затем, что царь, сильнейший из монархов,

В венце из роз, валяется, небрежно

Отбросив диадему, чтоб ее

Взял первый, кто схватить ее посмеет.

Вот, показались... Душным ароматом

Уже несет от раздушенной свиты;

Вот жемчуга разряженных наложниц

Хор и совет его - уже сверкают

Вдоль галерей; и меж распутниц - он!

Он! Женщина лицом и платьем - внук

Семирамиды! Он! Не царь - царица!

Все ближе он... Остаться? Да! И встретить,

И повторить, что говорят о нем

Все честные... Идут рабы; ведет

Их государь, сам подданным их ставший!

Входит Сарданапал, женственно одетый; голова его увенчана

цветами, одежда небрежно развевается; его сопровождает свита из

женщин и юных рабов.

Сарданапал

(обращаясь к некоторым из свиты)

Гирляндами беседку над Евфратом

Украсить, осветить и все доставить

Для пиршества парадного. Мы в полночь

Там будем ужинать. Наладить все.

И пусть галеру приготовят. Веет

Прохладный ветер, зыбля гладь речную.

Мы отплывем. А вам, прекрасным нимфам,

С кем я делю досуг мой сладкий, должно

Увидеться со мной в тот час блаженный,

Когда сберемся мы, как звезды в небе,

Чтоб вам светлей, чем звезды, заблистать.

До тех же пор свободны вы. А ты,

Ионянка возлюбленная, Мирра,

Уйдешь или останешься?

Мирра

Властитель!

Сарданапал

"Властитель"! Жизнь моя! Что за холодный

Ответ! Проклятие царей - такие

Ответы! Госпожа себе и мне,

С гостями ль ты уйдешь, или меня

Вновь опьянишь?

Мирра

Как повелит мой царь.

Сарданапал

Не говори так! Нет мне счастья выше,

Чем исполнять твою любую прихоть.

Не смею я шептать мои желанья,

Боясь твоей покорности: ты слишком

Спешишь мечтою жертвовать другим.

Мирра

Я остаюсь. Я счастлива, лишь видя,

Что счастлив ты. Но только...

Сарданапал

Что же "только"?

Преградою меж нами может быть

Твое лишь, дорогое мне, желанье.

Мирра

Мне кажется, настал обычный час

Совета. Мне бы лучше удалиться.

Салемен

(выступая вперед)

Ионянка права: ей здесь не место.

Сарданапал

Кто говорит? Ты, брат мой?

Салемен

Брат царицы,

Тебе же, царь мой, преданный слуга.

Сарданапал

(обращаясь к свите)

Как я сказал, вы все теперь свободны

До полночи, когда прошу явиться.

Свита удаляется.

(К повернувшейся уходить Мирре.)

Как? Разве ты уходишь, Мирра?

Мирра

Царь,

Ты не сказал: "Останься".

Сарданапал

Я прочел

Желанье это в ионийском взоре,

Который так я знаю!

Мирра

Царь, ваш брат...

Салемен

Брат по жене, наложница! Меня ты

Зовешь, не покраснев?

Сарданапал

Не покраснев?

Ни глаз, ни сердца у тебя! Она

Зарделась, как закат в горах Кавказа,

Оттенки розы льющий на снега,

И ты ее коришь, слепец холодный,

Того не видя!.. Как, ты плачешь, Мирра?

Салемен

Пусть плачет: есть о чем поплакать ей,

Из-за кого другие горше плачут.

Сарданапал

Будь проклят, кто ее довел до слез!

Салемен

Не проклинай себя: и так мильоны

Тебя клянут.

Сарданапал

Забылся ты! Смотри,

Я вспомню, что я царь!

Салемен

О, если б!

Мирра

Царь мой,

И вы, мой князь, позвольте мне уйти.

Сарданапал

Ну что ж - иди, коль нежный дух твой ранен

Столь грубо. Только помни: мы должны

Вновь свидеться. Мне легче трон утратить,

Чем радость - быть с тобой.

Мирра уходит.

Салемен

Смотри, чтоб разом

Не утерять и трон, и радость!

Сарданапал

Брат!

Я - видишь? - сдержан, слыша речь такую,

Но все ж не выводи меня за грани

Натуры мягкой.

Салемен

Именно за грани

Натуры слишком мягкой, слишком дряблой

Хочу повлечь тебя и разбудить,

Хотя б себе во вред!

Сарданапал

Клянусь Ваалом,

Меня тираном хочет сделать он!

Салемен

А ты - тиран! Не только там тиранство,

Где кровь и цепи.

123>>36


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Географ глобус пропилАлексей Иванов99,90 руб.
Пятьдесят оттенков серогоЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Пятьдесят оттенков свободыЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]