Трактирщица :: Гальдони Карл
Страница: 2 из 36 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕВозьми моё сердце. 05.07.10 - 12:53 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Слышите?
Ф а б р и ц и о (тихо, графу). Он правду говорит. Разница есть. По счетам видно. М а р к и з. Скажи хозяйке, чтобы пришла сюда. Мне нужно с ней поговорить. Ф а б р и ц и о. Слушаю, ваша светлость. Теперь верно? М а р к и з. Ладно. Три месяца как ты знаешь это, а делаешь назло, наглец! Ф а б р и ц и о. Как вам будет угодно, ваша светлость. Г р а ф. Хочешь знать, какая разница между маркизом и мною? М а р к и з. Что вы хотите сказать? Г р а ф. На-ка вот тебе. Это цехин. Пусть он даст тебе другой. Ф а б р и ц и о. Спасибо, ваше сиятельство. (Маркизу.) Ваша светлость... М а р к и з. Я не бросаю денег на ветер. Убирайся! Ф а б р и ц и о (маркизу). Дай вам бог, ваша светлость. (В сторону.) Без дураков! Когда ты не у себя в имении, припасай не титулы, а денежки, если хочешь, чтоб тебя уважали. (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Маркиз и граф. М а р к и з. Вы думаете взять надо мною верх подачками? Ничего не выйдет! Мое имя значит больше, чем все ваши цехины. Г р а ф. Я ценю не то, что значит. Я ценю то, что можно тратить. М а р к и з. Ну, и тратьте себе напропалую. Мирандолина вас не уважает. Г р а ф. Вы думаете, вас она уважает за вашу необыкновенную знатность? Деньги нужны, деньги! М а р к и з. Какие там деньги! Нужно покровительство. Нужно уметь при встрече сделать приятное. Г р а ф. Ну да! Нужно уметь при встрече швырнуть сто дублонов. М а р к и з. Нужно суметь внушить к себе уважение. Г р а ф. Все станут уважать, если денег будет вдоволь. М а р к и з. Вы сами не знаете, что говорите! Г р а ф. Лучше вас знаю! ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же и кавалер Рипафратта. К а в а л е р (выходит из своей комнаты). Что за шум, друзья? Между вами вышла какая-нибудь размолвка? Г р а ф. Поспорили тут слегка по одному важному поводу. М а р к и з (иронически). Граф оспаривает значение знатного рода. Г р а ф. Я вовсе не отрицаю роли знатности. Я просто говорю, что нужны деньги, чтобы исполнять свои прихоти. К а в а л е р. Ну конечно же, милый маркиз! М а р к и з. Ладно! Поговорим о другом. К а в а л е р. Почему загорелся у вас спор? Г р а ф. По самой смешной причине. М а р к и з. Еще бы! Графу все смешно. Г р а ф. Синьор маркиз любит нашу хозяйку. Я люблю ее еще больше. Он требует ответа на чувство потому, видите ли, что он знатен. Я же надеюсь на взаимность - за свое внимание. Разве не смешно? Как вам кажется? М а р к и з. Нужно знать, что я беру на себя, оказывая ей покровительство. Г р а ф (кавалеру). Он покровительствует, а я трачу. К а в а л е р. Право, из-за таких пустяков и спорить нечего. Ругаться из-за бабы? Выходить из себя из-за бабы? Прямо-таки слушать противно. Баба! Чтобы я из-за баб с кем-нибудь поссорился? Дудки! Никогда не любил их, никогда ни во что не ставил и всегда думал, что бабы для мужчин - просто напасть. М а р к и з. Ну, что касается Мирандолины, у нее есть очень большие достоинства. Г р а ф. Вот тут-то синьор маркиз, несомненно, прав. Наша хозяйка по-настоящему мила. М а р к и з. Раз я ее люблю, то можете быть уверены, что в ней есть что-то необыкновенное. К а в а л е р. Смешно, право! Что в ней необыкновенного, чего не было бы в любой другой бабе? М а р к и з. Она так и влечет к себе приветливостью. Г р а ф. Она хороша собою, умеет говорить, со вкусом и изящно одевается. К а в а л е р. Все это гроша медного не стоит. Три дня я в этой гостинице и ничего такого в ней не углядел. Г р а ф. Присмотритесь получше - может быть, найдете. К а в а л е р. Чепуха! Смотрел как следует. Баба как баба. М а р к и з. Вовсе нет! Не такая, как все! Я бывал в кругу самых знатных дам. Ни в одной из них красота и любезность не соединялись так счастливо, как в Мирандолине. Г р а ф. Черт возьми! У меня никогда не было недостатка в дамском обществе. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|