Трактирщица :: Гальдони Карл
Страница: 3 из 36 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЛюбовь моя, замок бессмертных веков 05.07.10 - 09:43 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Я знаю все женские слабости и изъяны. Вот я не мог коснуться даже пальчика Мирандолины - а ведь сколько ухаживал и сколько тратил.
К а в а л е р. Притворство все это, тонкое притворство. Несчастные вы слепцы! Вы верите ей? Да? А меня бы она не надула. Бабы! К черту их всех. Г р а ф. Неужели вы никогда не были влюблены? К а в а л е р. Влюблен? Никогда! И никогда не буду! Ведь как хотели меня окрутить - всё вверх дном ставили! Ни черта не вышло! М а р к и з. Но ведь вы единственный представитель своего рода. Неужели вы не хотите подумать о продолжении фамилии? К а в а л е р. Много раз думал. Но как только вспомню, что нужно терпеть возле себя бабу, чтобы иметь детей, - мигом всякий аппетит пропадает. Г р а ф. Что же станет с вашим состоянием? К а в а л е р. Я и друзья мои будем пользоваться моим малым достатком. М а р к и з. Браво, синьор кавалер, браво! Будем пользоваться! Г р а ф. А женщинам не хотите дать ничего? К а в а л е р. Ни крошки! У меня не полакомятся. Г р а ф. А вот и хозяюшка наша. Взгляните на нее - разве не прелесть? К а в а л е р. Ну, уж и прелесть! По мне, хорошая охотничья собака вчетверо лучше! М а р к и з. Ну, вы можете ее не ценить, зато я ценю высоко. К а в а л е р. Готов уступить вам ее, будь она прекраснее самой Венеры. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Те же и Мирандолина. М и р а н д о л и н а. Привет вам, синьоры. Кто из вас звал меня? М а р к и з. Я, но не сюда. М и р а н д о л и н а. Куда же, ваша светлость? М а р к и з. В мою комнату. М и р а н д о л и н а. В вашу комнату? Если вам нужно что-нибудь, я пошлю вам слугу. М а р к и з (кавалеру). Что скажете? Внушительно, не правда ли? К а в а л е р. По-вашему, внушительно, по-моему, дерзость и нахальство. Г р а ф. Милая Мирандолина, я буду говорить с вами при всех и не буду затруднять вас просьбою прийти ко мне в комнату. Посмотрите на эти сережки. Нравятся они вам? М и р а н д о л и н а. Хорошенькие! Г р а ф. Бриллиантовые. Замечаете? М и р а н д о л и н а. Еще бы! Я тоже в бриллиантах толк знаю. Г р а ф. Сережки ваши. К а в а л е р (тихо, графу). Однако, друг мой, какими штучками вы швыряетесь! М и р а н д о л и н а. Зачем это вы вздумали дарить их мне? М а р к и з. Подумаешь, подарочек! Серьги, что на ней, вдвое лучше. Г р а ф. Они в модной оправе. Я прошу вас принять их в знак моей любви. К а в а л е р (в сторону). Вот дурак! М и р а н д о л и н а. Право, не знаю, синьор... Г р а ф. Вы обидите меня, если не примете. М и р а н д о л и н а. Не знаю, что и сказать... Я люблю, чтобы жильцы мои были со мною в дружбе. Чтобы не обижать вас, синьор граф, я возьму. К а в а л е р (в сторону). Ну и дрянь! Г р а ф (кавалеру). Какая находчивость! Не правда ли? К а в а л е р. Ничего себе находчивость! Лопает и даже не благодарит. М а р к и з. Вот уж действительно достойный образ действий, синьор граф! Публично делать подарок женщине! И все - из тщеславия. Мирандолина, мне нужно поговорить с вами наедине. Не бойтесь, я благородный человек. М и р а н д о л и н а (в сторону). Вот приспичило! У этого не разживешься. (Громко.) Если я вам больше не нужна, я пойду. К а в а л е р. Эй, хозяйка! Белье в моей комнате мне не нравится. (Презрительно.) Если у вас нет лучшего, я сам достану откуда-нибудь. М и р а н д о л и н а. Есть и лучше, синьор. Я пришлю вам. Только, мне кажется, можно было бы просить об этом немного любезнее. К а в а л е р. Когда я трачу деньги, я не обязан говорить любезности. Г р а ф (Мирандолине). Простите его. Он заклятый враг женщин. К а в а л е р. Я не нуждаюсь в ее прощении. М и р а н д о л и н а. Бедные женщины! Что они вам сделали? Почему вы так жестоки к нам, синьор кавалер? К а в а л е р. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|