Тысяча девятьсот восемнадцатый год :: Фейхтвангер Лион
Страница: 49 из 51 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕСначала оплеуха 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Замолчите!
_Господин Шульц_ (ворчит). Ну, ну... _Томас_ (тяжело поднимается). Да, ну что же, я ухожу. (Уходит.) _Корректный_ (скрипучим голосом). Я предлагаю временно передать председательство господину Шульцу. _Господин Шульц_. Если никто не возражает. _Корректный_ (скрипучим голосом). Теперь мы можем наконец спокойно обсудить вопрос, примем ли мы черно-красно-золотое знамя или только красное. (Продолжает говорить.) 13 Библиотека Георга. _Георг_ один. _Анна-Мари_ входит. _Георг_. Ты опоздала. _Анна-Мари_. Я не могла пробраться. Демонстрация в честь господина Шульца в связи с вторичным избранием его в премьер-министры. Знамена, крики, процессия, музыка. _Георг_ (с презрением). И ради этого жил Томас! _Анна-Мари_ (тихо, печально). Ради этого жил Томас. _Георг_. Ради этого изуродована Беттина. _Анна-Мари_. Ради этого отдали жизнь тысячи людей, ради этого страдал Томас, сильнее, чем эти тысячи. (Очень тихо.) Ради этого я страдала. _Георг_. Чтобы господин Шульц стал премьер-министром. (После короткой паузы.) Властвовали предводители племен, герцоги, императоры, парламенты. Думается, что настоящим властелином всегда был господин Густав-Лебрехт Шульц, крупный промышленник из Мюльгейма. _Анна-Мари_. Опять объявляют о постановке пьесы Томаса. Ее снова репетируют. _Георг_. Да. Его считают настолько безвредным. Подготовляют даже фильм, в котором будет показана его революция. _Анна-Мари_. Его революция? Издалека доносится военная музыка, крики ликования. _Георг_. Это - овации Господину Шульцу. Даже сюда доносятся. _Анна-Мари_ (повторяет). Его революция... Военная музыка приближается. 14 Море. Ночь. Облака. _Двое рыбаков_. _Первый_ рыбак. Кто там на острие мыса? _Второй_. Тот приезжий, что живет у меня. Каждую ночь он убегает на мыс. _Первый_. Он мечется, как рыба, когда ей преграждают выход в море. Вот, послушай-ка. _Второй_. Он кричит. В пустоту. (Пожимает плечами.) Днем он кажется совсем разумным человеком. _Первый_. Вот послушай. Молчание. Слышны только крики над морем. Оба рыбака прислушиваются. _Первый_. Не верится, что это кричит человек. _Второй_. Не хотел бы я быть на его месте. 15 Кинотеатр в предместье. Идет демонстрация фильма. В зрительном зале темно, так что едва можно различить отдельные лица. Когда умолкают разговоры, слышно жужжание аппарата. Среди зрителей _Томас_ и _Георг_. _Георг_. Все же мы напрасно не пошли в театр на представление вашей пьесы. _Томас_. Ни малейшего интереса. Революционную тенденцию почти совершенно вытравили. Теперь центральное место в пьесе - это любовная сцена, которую я сначала вычеркнул. _Георг_. В Курляндии большевики вытащили давно похороненных герцогов из могил, хорошо сохранившиеся трупы на машинах повезли в кино. Там мертвых герцогов усадили в кресла и продемонстрировали им большевистское настоящее. Подумать, что фильм о вас идет в этом второразрядном кино. Что за публика, что за воздух! _Томас_. Фильм обо мне? Фильм - о нас всех. И публика для фильма в самый раз, и воздух в самый раз. _Георг_. Но кто заставляет вас, Томас, смотреть на ваше невеселое прошлое? _Томас_. Моя революция - чрезвычайно подходящий материал для кино: очень много движения и ни на йоту души. _Голос конферансье_. Перед нашей главной картиной "Призрак в оперном театре" мы покажем вам сцены из недалекого прошлого Германии. Название: "Бурные дни". _Молодой человек_ (своей подруге). Н-ну, Луиза, что касается сына моего отца, то он предпочитает бурные ночи. _Конферансье_. Вы видите многолюдное собрание в Фольксгартене тотчас же после предложения о перемирии. _Томас_. Там впереди, справа, - он хватает за руку человека, - это мой друг Кристоф. Он тоже умер. _Георг_. Не поехать ли нам лучше в театр, Томас? _Томас_. Чепуха. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|