Улисс (часть 1, 2) :: Джойс Джеймс
Страница: 8 из 64 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕТо была не любовь. 15.07.10 - 05:17 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Беги в свою школьную шарашку да принеси оттуда малость деньжонок. Сегодня бардам положено пить и пировать. Ирландия ожидает, что в этот день каждый выполнит свой долг.
- Что до меня, - заметил Хейнс, поднимаясь, - то я должен сегодня посетить вашу национальную библиотеку. - Сперва поплавать, - заявил Бык Маллиган. Он обернулся к Стивену и самым учтивым тоном спросил: - Не сегодня ли, Клинк, день твоего ежемесячного омовения? И пояснил, обращаясь к Хейнсу: - Оный нечистый бард имеет правило мыться один раз в месяц. - Всю Ирландию омывает Гольфстрим, - промолвил Стивен, поливая хлеб струйкой меда. Хейнс отозвался из угла, легким узлом повязывая шейный платок под открытым воротом спортивной рубашки: - Я буду собирать ваши изречения, если вы позволите. Обращено ко мне. Они моются, банятся, оттираются. Жагала сраму. Совесть. А пятно все на месте. - Это отлично сказано, что треснувшее зеркало служанки - символ ирландского искусства. Бык Маллиган, толкнув Стивена ногой под столом, задушевно пообещал: - Погодите, Хейнс, вот вы еще послушаете его о Гамлете. - Нет, я в самом деле намерен, - продолжал Хейнс, обращаясь к Стивену. - Я как раз думал на эту тему, когда пришло это ветхое создание. - А я что-нибудь заработаю на этом? - спросил Стивен. Хейнс рассмеялся и сказал, снимая мягкую серую шляпу с крюка, на котором была подвешена койка: - Чего не знаю, того не знаю. Неторопливо он направился к двери. Бык Маллиган перегнулся к Стивену и грубо, с нажимом прошипел: - Не можешь без своих штучек. Для чего ты это ему? - А что? - возразил Стивен. - Задача - раздобыть денег. У кого? У него или у молочницы. По-моему, орел или решка. - Я про тебя ему уши прожужжал, - не отставал Бык Маллиган, - а тут извольте, ты со своим вшивым злопамятством да замогильными иезуитскими шуточками. - У меня нет особой надежды, - заметил Стивен, - как на него, так и на нее. Бык Маллиган трагически вздохнул и положил руку Стивену на плечо. - Лишь на меня, Клинк, - произнес он. И совсем другим голосом добавил: - Честно признаться, я и сам считаю, ты прав. На хрена они, кроме этого, сдались. Чего ты их не морочишь, как я? Пошли они все к ляду. Надо выбираться из этого бардака. Он встал, важно распустил пояс и совлек с себя свой халат, произнося отрешенным тоном: - И был Маллиган разоблачен от одежд его. Содержимое карманов он выложил на стол со словами: - Вот тебе твой соплюшник. И, надевая жесткий воротничок и строптивый галстук, стыдил их и укорял, а с ними и запутавшуюся часовую цепочку. Руки его, нырнув в чемодан, шарили там, покуда он требовал себе чистый носовой платок. Жагала сраму. Клянусь богом, мы же обязаны поддерживать репутацию. Желаю бордовые перчатки и зеленые башмаки. Противоречие. Я противоречу себе? Ну что же, значит, я противоречу себе. Ветреник Малахия. Его говорливые руки метнули мягкий черный снаряд. - И вот твоя шляпа, в стиле Латинского Квартала. Стивен поймал ее и надел на голову. Хейнс окликнул их от дверей: - Друзья, вы двигаетесь? - Я готов, - отозвался Бык Маллиган, идя к двери. - Пошли, Клинк. Кажется, ты уже все доел после нас. Отрешенный и важный, проследовал он к порогу, не без прискорбия сообщая: - И, пойдя вон, плюхнулся с горки. Стивен, взяв ясеневую тросточку, стоявшую у стены, тронулся за ним следом. Выйдя на лестницу, он притянул неподатливую стальную дверь и запер ее. Гигантский ключ сунул во внутренний карман. У подножия лестницы Бык Маллиган спросил: - А ты ключ взял? - Да, он у меня, - отвечал Стивен, перегоняя их. Он шел вперед. За спиной у себя он слышал, как Бык Маллиган сбивает тяжелым купальным полотенцем верхушки папоротников или трав. - Кланяйтесь, сэр. Да как вы смеете, сэр. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|