Замки гнева :: Барикко Алессандро
Страница: 1 из 17 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕТы не скажешь. А я не спрошу ни о чём. 29.06.10 - 12:52 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Аннотация: Первый по времени роман Алессандро Барикко — он же первый по качеству, если верить многочисленным критикам. Перед нами — мир сумасбродных изобретателей, страстных любовников, скоростных локомотивов и стеклянных дворцов. Странные люди в странных обстоятельствах, приходящие к странному финалу, — все это увенчано не менее необычным заглавием «Замки гнева». Полукафкианские видения, сходящиеся в одной точке, чтобы затем продолжиться в виде геометрически безупречной прямой: Барикко безошибочно избрал курс, который вывел его в число ведущих европейских авторов нашего времени.
--------------------------------------------- Алессандро Барикко Замки гнева Карине, из моего далека Und wir; die an steigendes Gluck... И мы, о ввысь уносящемся счастье... Часть первая 1 — Эй, там — что, нет никого?.. БРЭТ... что за черт, оглохли они там, что ли?.. БРЭТ! — Не ори так, тебе это вредно, Гарольд. — Куда ты запропастился, черт тебя дери... Я уже битый час здесь стою и... — Твоя колымага совсем развалилась, Гарольд, не надо бы тебе так быстро ездить... — Да наплевать на нее, возьми-ка лучше это... — Что это? — Да я сам не знаю, Брэт... откуда мне знать... это посылка. Посылка для миссис Райл... — Для миссис Райл? — Она пришла вчера вечером... и вид у нее такой, будто бы пришла она издалека... — Посылка для миссис Райл... — Слушай, возьми ее быстрее, Брэт, мне нужно вернуться в Квиннипак до полудня... — О'кей, Гарольд. — Лично миссис Райл, ты понял? — Лично миссис Райл. — Отлично... и не валяй дурака, Брэт... появляйся хоть иногда в городе, ты же просто сгниешь в этой дыре... — Колымага у тебя жуткая, Гарольд... — Скоро увидимся, о'кей?.. Но, пошла, давай!.. Увидимся, Брэт! — Не гони ты так на этой колымаге, ЭЙ, ГАРОЛЬД, НЕ ГОНИ ТАК.. Не стоит тебе так гнать на этой развалюхе. Когда колымага такая никчемная... — Мистер Брэт... — ...и разваливается от одного только взгляда.... — Мистер Брэт, я ее нашел... я нашел веревку... — Молодец, Пит, положи ее туда, положи в повозку... — ...она лежала прямо в зерне, ее не было видно... — Хорошо, Пит, а теперь иди-ка сюда... положи пока эту веревку и иди сюда, мой мальчик... мне нужно, чтобы ты быстро сбегал в город и обратно, понял?.. Вот, возьми этот пакет. Беги, разыщи Мэгг и отдай ей. И послушай... Скажи ей, что это посылка для миссис Райл, о'кей? Скажи ей: это посылка для миссис Райл, она пришла вчера вечером и выглядит она так, будто пришла издалека. Ты хорошо понял? — Да. — Это посылка для миссис Райл... — ...она пришла вчера вечером, и... она из... — ...выглядит она так, будто пришла издалека, вот как ты должен сказать... — ...издалека, о'кей. — Ну, хорошо, беги... и все время повторяй это, пока бежишь, тогда ты не забудешь... ну давай, мой мальчик... — Да, мистер... — Повторяй все вслух, это очень помогает. — Да, мистер... Это посылка для миссис Райл, она пришла вчера вечером, и... она пришла вчера вечером, и она выглядит... — БЕГИ ЖЕ, ПИТ, Я СКАЗАЛ — БЕГИ! — ...будто бы пришла она издалека, это посылка для миссис Райл, она пришла вчера вечером, я она выглядит... как будто она пришла издалека... это посылка для... миссис Райл... для миссис Райл, она пришла вчера вечером... и она выглядит... она выглядит как будто она издале... далека... это посылка... это посылка для миссис... она пришл... издале... нет, она пришла вчера... она пришла... вчера... — Эй, Пит, что за дьявол тебя укусил? Куда ты так несешься? — Привет, Энди... она пришла вчера... я ищу Мэгг, ты ее не видел? — Она там, на кухне. — Спасибо, Энди... это посылка для миссис Райл... она пришла вчера... и она выглядит... она выглядит, как будто она пришла издалека... издале... дале... это посылка... Добрый день, мистер Гарп!.. для миссис Райл... она пришла вчера... и она... она пришла вчера и она... |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|