Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Понедельник, 06 мая, 10:10

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Спит зрачковая душа
в волокне холодных нег.
Скоро, скоро тощий снег -
тонкой смерти точный шаг.

Скоро в небо улетит
вольный ветер в когти звёзд,
и рассыплет конфетти
клоун из бумажных слёз.

03.09.10 - 00:27
(с) Ли Шин Го

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Врятований   ::   Чигиринська Ольга

Страница: 31 из 32
 
А в усіх черниць, звісно, сексуальний психоз.

— Крім тих, з якими бахурують священики, — вставила пані Тошідзукі. — А коли чоловічий та жіночий монастирі стоять поруч — то між ними обов’язково прориють підземний хід…

— До ченців-педерастів, — завершила сестра Гелена. — Годі. Якщо в вас немає інших підстав для передачі хлопця під тимчасову опіку пана Саґари…

— Знаєте, я ж можу просто взяти й не дозволити.

Повисла тиша. Першим її порушив Саґара.

— Гарненька в вас яхта, пане раднику…

— Що? До чого тут яхта? Що ви маєте на увазі?

— Мабуть ви добре робите свою роботу, якщо вам платять гроші, яких вистачає на такий корабель.

— Ви на щось натякаєте?

— Ні, - сказала сестра Гелена, дивлячись на священика чомусь дуже неприязно. — Пан Саґара ні на що не натякає.

— Та Бога ради, — знизав плечима Пеґю. — Мені байдуже. Хочете його забрати — забирайте. Пане Іто зараз скомпонує вам якусь цидулку…

— А що з братом Хаасом?

— На нього громадянська форма готова ще позавчора, — знову вліз Шінта. Видно було, що юнакові не терпиться здихатися дорослих та повернутися до гравіполо.

— Я не можу приймати таке рішення сам…

— Знов за рибу гроші.

— Хай йому грець, друкуйте, — махнув рукою Пеґю і вийшов з намету.

За декілька хвилин всі формальності було влаштовано. Пані Ганна потиснула сохеям руки та попрощалася. Потім всі попрощалися з Шінтою та паном Іто. В наметі знову був гамір. Виходячи у двері, Саґара помітив, що Шінта повернувся до гравіполо.

Взагалі все було нормально — крім того, що сестра Гелена дивилася вовком.

— Що таке? — спитав Саґара. — Я щось не так сказав?

— Авжеж, — сестра видихнула. — Я розумію, що на вас не можна сердитися… Даруйте, отче, але в певних питаннях ви просто — велика дитина.

— Красно дякую. Вам не хотілося псувати з ним стосунки?

— Отче, я у найближчий час таки зіпсую з ним стосунки, й зіпсую так, що він бажатиме мені тільки скорої смерті — але матиме берегти мене як зіницю ока, бо ансибль-пакет з інформацією, яку пустять в хід у випадку моєї смерті, вже передано, і це безповоротно.

— Тоді в чому справа?

— В тому, що я добре знаю, від кого він отримав цю яхту і на що заплющив очі, щоб її отримати. А ви бовкнули про це при Тошідзукі, яка пхне свого гострого носика в цю оборудку — і неодмінно викопає все лайно та вивалить його перед суспільством.

— Але хіба це погано? — здивувався брат Сео.

— Діти! — з сестра розпачем струснула головою.

— Сестра має на увазі, - пояснив Саґара, — що вона тримала радника на гачку. Свого часу вона — чи ті, хто вповноважив її — пристали б до радника з цією яхтою як з ножем до горлянки. І він танцював би під їхню сопілку.

— Саме так, — незворушно відповіла сестра. — Ви мислите трохи схематично — за яхту радника можна надовго відправити на Сунаґіші в помаранчевім комбо, але не можна повісити. Але на ньому є й дещо, гідне мотузки. Якщо пані Тошідзукі знайде та викопає це — доведеться таки тяги мерзотника у імперський суд та приміряти на нього мотузяну краватку. А він корисний мерзотник. Розумієте, пане Саґара, я можу зараз, тримаючи цього негідника за ніжне місце, змушувати його та його клієнтуру на Ходері красти втроє менше, ніж вони хотіли б. Пані Ганна може зробити так, що всю цю гарну крамничку на Ходері розженуть. Дуже втішно для народу: крадіїв покарано, публіка рукоплеще. А далі? На це місце саджають нового мерзотника — і він краде вже не втроє, а вдесятеро проти попереднього. Аби компенсувати собі ризик.

— А можна зробити так, щоб цю посаду займав не мерзотник?

— Можна. Призначити на неї імперського інквізитора. Але це тимчасовий захід — а нам потрібно, щоб система працювала постійно.

1<<303132


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
На пятьдесят оттенков темнееЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Колесо войныВасилий Сахаров69,90 руб.
Волк с Уолл-стритДжордан Белфорт119,90 руб.
Французские дети не капризничают. Уни...Кэтрин Кроуфорд99 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]