Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Пятница, 17 мая, 03:15

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Не надо слов. Ты всё поймёшь сама,
Когда закат в твои заглянет окна,
Когда в холодном сумраке зима
Вдруг ранит сердце памятью жестокой.

Ты скроешься под сенью облаков,
Где исцеляют даже прокажённых.
Но мёртвая листва, как месть Богов,
Как призрак промелькнет в ночах бессонных.

Похоронить бы старую печаль.... >>

30.06.10 - 05:37
Нина

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

ОСТОРОЖНО HOT DOG! (с иллюстрациями)   ::   Голденков Михаил

Страница: 125 из 128
 
тратить все без остатка, использовать (заносить, затереть, зачитать до дыр):- Don't use up this book only.- Только не зачитывай до дыр эту книгу,-говорит Джейн, давая Мику книжку и зная, что у ее дружка есть плохая привычка жутко трепать книги.- Don't use up-the soap! - He смывай все мыло! Оставь мне! Я тоже буду мыться! - кричит Мик Джону, когда последний скрылся за полупрозрачной дверью душа.- I used up all my money to see this live.- Я все последние деньги потратил, чтобы сходить на этот концерт,- восхищенно говорит Джон после того, как побывал на шоу Брюса Спрингстина; 2. без сил, утомленный, уставший, никакой: - I am used up after today's match.- После сегодняшнего матча я никакой,- падает на кровать Мик.



V

vanity case и. косметичка.

vibes (сокращенно от "vibrations") п. флюиды, биополе, волны, биотоки, короче, все, что производит впечатление и чем можно интуитивно воздействовать на человека: - I don't think he is a right guy for your business, he gave me bad vibes.- He думаю, что это тот, кто вам нужен. У этого парня плохие флюиды,- говорит Джейн Мику и Джону, когда они ее знакомят со своим новым приятелем и спрашивают мнение, на которое все равно потом наплюют.

voice box и. гортань, глотка.

voite down v. заблокировать, не проголосовать: Parliament again voited this law down.-Парламент вновь не пропустил этот закон.



W

wait on, wait upon v. служить, прислуживать: Last summer John was waiting on some old ladies.-- Прошлым летом Джон подрабатывал, прислуживая (помогая) нескольким пожилым женщинам.

walk away with, walk off with v. скрываться, или похищать, или то и другое вместе: - How he could walk off with a safe in daylight? - Как он мог украсть и смыться среди бела дня?

walk out v. 1. бастовать: Company refused their demands and all the stuff walked out.- Компания ответила на их требования отказом, и все сотрудники забастовали; 2. сваливать (неожиданно уходить): - John did not say anything. He just walked out.-Джон ничего не сказал. Он просто свалил оттуда, и все",- отвечает Мик тренеру, когда тот спрашивает, куда делся Джон после тренировки.

walk the floor v. маячить, ходить туда-сюда: That was the real problem and the comissar walked the floor trying to find the answer.- Это была сложная проблема, и комиссар ходил взад-вперед по кабинету в поисках ответа.

wallet n. кошелек, a "purse" - это все же "дамская сумочка".

wanna форма от "want to": - I wanna do that myself.- Я хочу сам это сделать.

warm up v. 1. подогревать (завтрак); 2. стать приятнее, подружиться: - It took me two minutes to warm the audience up to me. - Это заняло у меня две мину ты - чтобы расположить к себе аудиторию,- рассказывает крутой рокер о своем первом выступлении на публике; 3. разогреваться (перед матчем), подогреть себя ("красненьким" перед званым ужином): - О'kay, guys! Go ahead warming up! -Давай, ребятки! Продолжаем разогреваться! - кричит тренер разминающимся перед тренировочным матчем футболистам.

warm-up n. разогрев, тренировка.

watch out v. 1. "look out" - беречься, быть осторожным: - Watch out the dogs! - Остерегайся собак! - кричит ковбой Билли своему другу, улепетывая с чужого участка; 2. следить, присматривать: - Watch out for my bug! - Присмотри за моим жуком! - кричит другу во время тараканьих бегов Сталлоне (фильм "Тюряга":)

water down v. остужать, охлаждать (пыл), уменьшать: - Don't you think that our coach gotta water down his new course.- Тебе не кажется, что нашему тренеру неплохо было бы урезать его новый тренировочный метод?-говорит, отжимаясь от земли, Джон взмокшему Мику.

wear off/away v. сточить, обточить (капля камень точит): Time and winds have worn off the stones of an old tower.- Время и ветер разрушили камни старой башни. Time and water have worn off the stones ofan old tower.- Время и вода обточили камни старой башни.

wear on v. 1. сердиться, раздражаться: - It wears on my nerves.- Это действует мне на нервы; 2. тянуться: The night wore on and John could not stay with his eyes open.- Ночь тянулась слишком долго, и Джона постепенно свалил сон. (А Джон хотел дождаться утра. Зачем? Не знаю.)

wear out v. 1. изнашивать, использовать (до дыр, до конца) одежду, часы: He's worn his jeans out and it can't be mended.- Он так износил свои джинсы, что их у же невозможно было починить; 2. уставать, вымучиваться: Her crazy children wore her out.

1<<124125126>>128


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
ИнферноДэн Браун199 руб.
Пятьдесят оттенков свободыЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Невеста воина, или Месть по расписаниюЕлена Звёздная69,90 руб.
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]