Атта Тролль :: Гейне Генрих
Страница: 20 из 21 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЗеленоглазая, холодная, седая... 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
То большое сердце было - Вкусно, сварено на славу; Но его лишь надкусил я, Как раздался некий голос: "Ах, обжора ты немецкий! Пожираешь сердце вора, Что повешен был в Толозе,- Вот прожорливая дрянь!" Тут одно из птичьих чучел Мне сказало, -- то был коршун, И другие повторили: "Ах, обжора ты немецкий!" Видно, съевший сердце вора Начинает понимать Птичий свист и щебетанье; Оказалась правдой сказка. С той поры я в совершенстве Понимаю речь пернатых, Понимаю даже мертвых - Старых чучел диалекты. Вдруг в окошко постучали, Я открыл его поспешно; В хижину влетели с шумом Девять воронов огромных. Подскочив к огню, согрели Когти и, встопорщив перья, Стали каркать, изрыгая Всевозможные проклятья. Тут особенно досталось Мендицабелю, еврею, Что прикрыл монастыри - Их насиженные гнезда. Спрашивали: "Где дорога В град Monacho Monachorum?" "Влево за угол, -- сказал я. - Патер Йозефу привет мой". Стая черных эмигрантов У огня недолго грелась И, покаркав, улетела Сквозь открытое окошко. Птичий сброд любого сорта Стал влетать и уноситься. Дом похож был на харчевню Для пернатых проходимцев. Журавли, порою лебедь, Даже совы -- эти выли, Злясь на скверную погоду, Яркий день и атеизм. В обществе дородных нянек - Двух гусынь, ему усердно Помогавших при полете,- Прибыл хмурый пеликан. Раненую грудь погрел он, С негодующим презреньем Поглядел на клан совиный И опять в окйо умчался. А потом к огню, воркуя, Пара голубков подсела, Посмеялись, освежились И умчались в путь-дорогу. Наконец удод явился, Длинноног, короткокрыл; Глянув, крикнул мне со смехом "Друг! Не узнаешь Хут-Хута?" Я невольно засмеялся: Это впрямь мой друг Хут-Хут/ Тридцать пять веков назад он Числился курьером царским И с депешей неотложной Срочно Соломоном Мудрым Послан был к царице Савской, К знаменитой Балкаизе. Царь в красавицу влюбился, По хвалебным описаньям; Ей же грезился лишь Мудрый, Чью весь мир прославил мудрость. И загадки предлагали Царь с царицею друг другу, И бежал, нося записки, Мой Хут-Хут песком-пустыней. И, устав от всех загадок, Прибыла в Ерушолаим И в объятья Соломона Кинулась она, краснея. Царь сказал, обняв царицу: "Величайшая загадка, Милое дитя, -- любовь, Но над ней не стоит думать". Да, Хут-Хут, удод мой старый, Прежним другом мне явился В колдовском воздушном царстве, В дымной хижине Ураки. Стар удод! Но он такой же, Как когда-то. Очень важен: Как тупей, он на макушке Носит гребешок из перьев. Он скрестил свои ходули, По привычке разболтался И дворцовых происшествий Выложил мне целый короб. Рассказал на новый лад То, что мне поэт арабский Рассказал: как ангел смерти Побежден был Соломоном. Царь остался жить, -- бессмертный, Обитает в Джиннистане; Там он демонами принят Как монарх самодержавный. "И царица Балкаиза,- Говорил Хут-Хут, -- жива. Дар возлюбленного, дивный Талисман, ей дал бессмертье. Проживая в лунных землях, В горном царстве эфиопов, С Соломоном и доныне Сохранила связь царица. Оба, правда, постарели И остыли, но друг другу Как и прежде, часто пишут И, как прежде, шлют загадки. И по-детски Балкаиза Радуется, если Мудрый, Понапрасну потрудившись, Не решит ее загадку. И лукаво утверждает, Что с годами поглупел он, И, дразня, зовет его То Ночной Колпак, то Шеллинг. Царь ей год назад в отместку Твердый преподнес орешек,- Он своей подруге верной Переслал со мной загадку: "Кто подлец наипервейший Средь германских подлецов, Среди всех, кто населяет Тридцать шесть держав германских?" Сто имен ему с тех пор Уж царица отослала; Царь в ответ упорно пишет: "Нет, голубка, он не первый". |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|