Двенадцатая ночь, или Что угодно :: Шекспир Уильям
Страница: 2 из 8 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕСловно бабочки путаны, на обочине стоят 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Тот вскоре тоже умер, и, по слухам, Оливия, скорбя о милом брате, Решила жить затворницей. Виола О если б Я к ней на службу поступить могла, До времени скрывая от людей, Кто я такая! Капитан Это будет трудно: Она не хочет сидеть никого И даже герцога не принимает. Виола Ты с виду прям и честен, капитан. Хотя природа в благородный облик Порой вселяет низменное сердце, Мне кажется, в твоих чертах открытых, Как в зеркале, отражена душа. Поверь, тебя вознагражу я щедро, — Ты лишь молчи, кто я на самом деле, И помоги мне раздобыть одежду, Пригодную для замыслов моих. Я к герцогу хочу пойти на службу. Шепни ему, что я не я, а евнух… 5 Он будет мной доволен: я пою, Играю на различных инструментах. Как дальше быть — увидим, а пока Пусть правда не сорвется с языка. Капитан Вы евнух, я немой… 6 Ну что ж, клянусь: Коль проболтаюсь, тотчас удавлюсь. Виола Благодарю. Идем. Уходят. СЦЕНА 3 Дом Оливии. Входят cэp Тоби Белч и Мария . Сэр Тоби Ну какого дьявола моя племянница так убивается о своем покойном братце? Горе вредит здоровью, это всякий знает. Мария А вы, сэр Тоби, пораньше возвращались бы домой. Когда вы поздно засиживаетесь бог весть где, ваша племянница, моя госпожа, прямо из себя выходит. Сэр Тоби Ну и пусть себе выходит на все четыре стороны! Мария Нет, нехорошо, что вы являетесь в таком неприличном виде. Сэр Тоби А что в нем неприличного, скажи на милость? Самый подходящий для выпивки вид. И ботфорты хоть куда. А если никуда, так пусть повесятся на собственных ушках! Мария Не доведут вас до добра кутежи и попойки. Вчера об этом говорила госпожа, я сама слышала. И еще она поминала вашего дурацкого собутыльника, которого вы притащили сюда ночью и навязывали ей в женихи. Сэр Тоби Ты это о ком? О сэре Эндрю Эгьючике? Мария О ком же еще? Сэр Тоби Ну, он почище многих в Иллирии. Мария Нам-то что от его чистоты? Сэр Тоби А то, что у него три тысячи дукатов в год. Мария Ему и на полгода всех его дукатов не хватит, — такой он дурак и мот. Сэр Тоби Ну что ты болтаешь! Он и на виоле играет, и на нескольких языках как по писаному говорит, и вообще богатая натура. Мария Еще бы! Дурак пренатуральный! И не только дурак, но и забияка: разумные люди говорят, что, если бы его задор не ходил в одной упряжке с трусостью, быть бы ему давным-давно покойником. Сэр Тоби Клянусь этой рукой, они мерзавцы и клеветники, коли несут такую чушь! Кто это тебе наплел? Мария Те самые, от которых я узнала, что он вдобавок ко всему вечера не пропустит, чтобы не напиться в вашем обществе. Сэр Тоби Все потому, что пьет за мою племянницу. Я буду пить за нее, покуда у меня глотка не зарастет, а в Иллирии вино не переведется. Трус и мерзавец, кто не желает пить за мою племянницу, пока мозги не полетят вверх тормашками. Тсс, красотка! Castiliano vulgo! 7 Сюда шествует сэр Эндрю Чикчирик! Входит сэр Эндрю Эгьючик . Сэр Эндрю Сэр Тоби Белч! Как живете, сэр Тоби Белч? Сэр Тоби Дражайший сэр Эндрю! Сэр Эндрю Приветствую тебя, миленькая злючка! Мария И я вас тоже, сударь! Сэр Тоби Наступай, сэр Эндрю, наступай! Сэр Эндрю Кто это? Сэр Тоби Камеристка моей племянницы. Сэр Эндрю Милейшая миссис Наступай, я бы не прочь познакомиться с тобой поближе. Мария Меня зовут Мэри, сударь. Сэр Эндрю Милейшая миссис Мэри Наступай… Сэр Тоби Ты не понял, рыцарь. «Наступай» — это значит «смелей», «не робей», «атакуй», «штурмуй»! Сэр Эндрю Ну, знаете, вы столько насчитали, что мне к ней теперь и подступиться страшно. Вот так «наступай»! Мария Желаю вам всего хорошего, господа мои. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|