Избранные стихи :: Мистраль Габриэла
Страница: 3 из 8 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУважаемые господа! Недавно открылся сайт www.yuri-kuzovkov.ru, на котором содержатся тексты и иллюстрации к моим книгам: «Глобализация и спираль истории», «Мировая история коррупции», «История коррупции в России». Предлагаю разместить тексты этих книг в Вашей интернет-библиотеке. Вы можете скачать интернет-версии всех трех книг с сайта www.yuri-kuzovkov.... >> 16.08.10 - 10:00 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Пророк любви, страдалец терпеливый, Христос отходит! Крестьянский лоб прорезала морщина, меня тоска полночная изводит, и слабый мальчик плачет, как мужчина: Христос отходит! Еще кровит скрещенье перекладин, сухие губы судорога сводит. Будь проклят хлеб, будь этот мир неладен Христос отходит! Перевод Н.Ванханен 4. Сильная женщина Обветрено лицо, а кофта голуба, - Такой тебя глаза мои запечатлели. Там, в детстве, где земля раскрыта, как судьба, Я видела тебя на пахоте в апреле. Пил в грязном кабаке нечистое вино, Тот самый, от кого и родила ты сына. Несла ты тяжкий груз, но падало зерно Из бедных рук твоих спокойно и невинно. А летом жала хлеб для сына, вся светясь, И вновь я от тебя не отрывала глаз, Расширенных от слез восторга и от воли... Все целовала б грязь я на ногах твоих! Иду я, отвратясь от модниц городских, - И тенью и стихом, -- вслед за тобою в поле. Перевод И.Лиснянской 5. Бесплодная женщина Если нет на коленях в подоле у женщины сына, чтобы в недра ее детский запах проник и тепло, то вся жизнь провисает в руках ее, как паутина, - легковесная с виду, а душу гнетет тяжело. Видит в лилии сходство с височком младенца: "невинный ангелок, не пробьешь ты головкою даже стекло, а тем более лоно с алмазной его сердцевиной, о тебе я молилась, мой ангел, да не повезло". И не будет восторг ее в детских глазенках повторен никогда. Так на что ей мотыга, коль в почве нет зерен? - и иссякнет огонь ее глаз, как огонь сентября. Слышит ветер она в кипарисах с удвоенной дрожью, а столкнется с беременной нищей, чье лоно похоже на тучнеющий хлеб перед жатвой, -- стыдится себя. Перевод И.Лиснянской 6. Ребенок остался один Услышав тихий плач, свернула я с дороги, и увидала дом, и дверь его открыла. Навстречу -- детский взгляд, доверчивый и строгий, и нежность, как вино, мне голову вскружила. Запаздывала мать -- работа задержала; ребенок грудь искал -- она ему приснилась - и начал плакать... Я -- к груди его прижала, и колыбельная сама на свет родилась. В окно открытое на нас луна глядела. Ребенок спал уже; и как разбогатела внезапно грудь моя от песни и тепла! А после женщина вбежала на крыльцо, но, увидав мое счастливое лицо, ребенка у меня она не отняла. Перевод О.Савича 7. Пытка Уж двадцать лет, как в грудь мою вложили - ее рассек кинжал -- огромный стих, встающий, словно в море девятый вал. Я покорилась, но его величье меня лишает сна. Устами жалкими, что лгали прежде, я петь должна? Слова людей и немощны и смертны, нет жара в них, как в языках его огня и в искрах его живых. Кормясь моею кровью, как ребенок, он всю меня связал, но ни один ребенок столько крови у женщины не взял. Ужасный дар! От этой пытки впору всю ночь кричать! О, пощади, вонзивший стих мне в сердце, - позволь молчать! Перевод О. Савича 8. Будущее Зима накатится комом, навеет на душу грусть, и станет мир незнакомым, печальны песни -- и пусть! Мой лоб, утомлен и жалок, уронит легкую прядь. О дух июньских фиалок, как больно ими дышать! У матери под гребенкой белей завьется зола, и я не дождусь ребенка, которого так ждала. Подарим старым могилам грядущее, день за днем, застынем над прахом милым безумье да я -- вдвоем. Окликнутый без ответа, размыты твои черты! В распахнутом царстве света совсем растворишься ты. Перевод Н.Ванханен 9. Кредо Верую в сердце мое, в эту ветку душистую, - Дышит Господь на нее и колышет в тени, Жизнь наполняет дыханьем любви, и становятся Благословенными дни. Верую в сердце мое, ничего не просящее, Ибо в мечтанье причастно оно высоте, И обнимает властительно все мирозданье В этой высокой мечте. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|