Тартюф :: Мольер Жан-Батист
Страница: 4 из 27 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕТы давно не приходишь в мой дом. 01.07.10 - 06:20 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
(Дорине) Ну, что здесь за два дня случилось? Как вы? Что вы? Кто что поделывал? И все ль у нас здоровы? Дорина Да вот у барыни позавчера весь день Был очень сильный жар и страшная мигрень. Оргон Ну, а Тартюф? Дорина Тартюф? И спрашивать излишне: Дороден, свеж лицом и губы словно вишни. Оргон Ах, бедный! Дорина Вечером у ней была тоска; За ужином она не съела ни куска – — Все так же голова болела прежестоко. Оргон Ну, а Тартюф? Дорина Сидел и кушал одиноко В ее присутствии. Потупив кротко взгляд, Две куропатки съел и съел бараний зад. Оргон Ах, бедный! Дорина Барыня совсем и не уснула; Легла, но даже глаз ни разу не сомкнула: То ей озноб мешал, то жар всего нутра. Мы около нее сидели до утра. Оргон Ну, а Тартюф? Дорина Тартюф? Томим дремотой сладкой, Он, встав из-за стола, прошел к себе украдкой И в теплую постель без промедленья лег, Где и проспал всю ночь, не ведая тревог. Оргон Ах, бедный! Дорина Наконец ее уговорили: Она позволила, чтобы ей кровь пустили, И облегчение настало в тот же миг. Оргон Ну, а Тартюф? Дорина Тартюф? Он духом был велик. Собою жертвуя без всяческих условий, Чтоб возместить ущерб сударыниной крови, За завтраком бутыль он осушил до дна. Оргон Ах, бедный! Дорина Но теперь окрепла и она, И я бегу скорей, чтоб ей сказать два слова О том, как рады вы, что барыня здорова. Явление VI Клеант, Оргон Клеант Она же вам в глаза смеется, милый зять! И, не желая вас нисколько раздражать, Я прямо вам скажу, что это по заслугам. Ну, позволительно ль страдать таким недугом? Ведь не сидит же в нем и вправду колдовство, Что вы все на земле забыли для него, Что, дав ему у вас разжиться на покое, Вы собираетесь… Оргон Нет, это все пустое. Да вы его к тому ж не знаете совсем. Клеант Допустим, я его не знаю, но затем, Чтоб человека знать, мне кажется, едва ли… Оргон Ах, шурин, если б вы и впрямь его узнали, Вы в восхищении остались бы навек! Вот это человек… Ну, словом… человек! Кто следует ему, вкушает мир блаженный, И мерзость для него все твари во вселенной. Я стал совсем другим от этих с ним бесед: Отныне у меня привязанностей нет, И я уже ничем не дорожу на свете; Пусть у меня умрут брат, мать, жена и дети, Я этим огорчусь вот столько, ей-же-ей! Клеант Я человечнее не слыхивал речей. Оргон Ах, если б так, как мне, его пришлось вам встретить, Вы не могли б его любовью не отметить! Он в церковь приходил вседневно, тих, смирен, Молился близ меня и не вставал с колен. Все в храме на него взирали с изумленьем – — Таким он пламенным объят был исступленьем; Он простирался ниц и воздыхал в тиши И землю лобызал от полноты души; Когда я выходил, он поспешал ко входу, Чтоб своеручно мне подать святую воду. Из уст его слуги, который был, как он, Узнав, кто он такой, что он всего лишен, Я стал его кой-чем дарить; но каждократно Меня он умолял частицу взять обратно. "Нет, – говорил он, – нет, я взял бы разве треть; Не стою я того, чтобы меня жалеть". Когда ему на то я отвечал отказом, Он тут же к нищим шел и раздавал все разом. Тогда, вняв небесам, его к себе я ввел, И с той поры мой дом поистине процвел. Здесь он за всем следит, и я доволен очень, Что и моей женой он кровно озабочен: Он бережет ее от недостойных глаз Ревнивее, чем я, по крайности в шесть раз. Но до чего свое он простирает рвенье! Себе он сущий вздор вменяет в преступленье, О всяком пустяке печалясь и скорбя. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|