Генрих VI (Часть 2) :: Шекспир Уильям
Страница: 35 из 36 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОСЕНЬ В ЛЕСУ 09.09.10 - 15:07 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Король Генрих Ты, Уорик, разучился гнуть колени? Позор твоим сединам, Солсбери, Безумный вождь помешанного сына! Как! Неужели ты на смертном ложе Разыгрывать бунтовщика намерен И сквозь очки выискивать беду? О, где же преданность? О, где же честность? Коль их из головы седой изгнал ты, Где на земле пристанище найдут? Иль воевать ты хочешь и в могиле И кровью старость честную марать? Иль, старец, опытом не умудрен ты? Иль опыт свой ты обратил во зло? Стыдись! Склони передо мной колени; Их без того к могиле клонит старость. Солсбери Милорд, я поразмыслил о правах Прославленного герцога на трон, И я по совести признал его Наследником законным королевства. Король Генрих А разве ты мне в верности не клялся? Солсбери Да, клялся. Король Генрих Нарушишь ли пред небесами клятву? Солсбери Хоть присягать греху - великий грех, Но больший грех - сдержать обет греховный. Кого возможно клятвой обязать Свершить убийство, путника ограбить, У девушки похитить непорочность, Лишить сирот наследья родового, Отторгнуть у вдовы ее права На том лишь основании, что он Торжественно поклялся это сделать? Королева Маргарита Изменник не нуждается в софизмах. Король Генрих Где Бекингем? Пусть он вооружится. Йорк Зови его и всех твоих друзей, Решил я умереть иль стать монархом. Клиффорд Свершится первое, коль сны правдивы. Уорик Ложись-ка ты в постель и снам предайся, Чтоб охранить себя от гроз военных. Клиффорд Я вынесу и не такую бурю, Какую ты сегодня можешь вызвать. Я это напишу тебе на шлеме, Когда тебя узнаю по гербу. Уорик Клянусь я Невилов гербом старинным Медведем, что стоит на задних лапах, Прикован к суковатому стволу, Сегодня вознесу его на шлеме. Так на вершине горной кедр стоит, Ветрам листву отважно подставляя. Пусть вид герба тебя повергнет в страх! Клиффорд Я с шлема твоего сорву медведя И растопчу его ногой с презреньем На зло тебе, поводырю медведя. Клиффорд Младший К оружию, отец победоносный! Бунтовщиков с друзьями их раздавим! Ричард Уймите ярость буйную свою. Ведь нынче всем вам ужинать в раю. Клиффорд Младший Клейменый зверь, тебе ли это знать? Ричард Коль не в раю, - в аду вам пировать. Уходят в разные стороны. СЦЕНА 2 Сент-Олбенс. Тревога. Входит Уорик. Уорик Эй, Клиффорд Кемберлендский, Уорик здесь; И коль не прячешься ты от медведя, Теперь, когда труба тревогу трубит И воздух полнится предсмертным стоном, Клиффорд, зову, приди сразись со мной! Лорд горделивый северный, лорд Клиффорд, Уорик охрип, тебя на битву клича. Входит Йорк. Что это, благородный лорд? Вы - пеший? Йорк Рукою Клиффорда убит мой конь, Но отплатил я тою же монетой: Стал воронов и коршунов добычей Скакун могучий, дорогой ему. Входит лорд Клиффорд. Один из нас, иль оба встретим смерть. Йорк Стой, Уорик! Поищи другой добычи; Я этого оленя затравлю. Уорик Смелей же, Йорк! Ты за корону бьешься. Насколько я сегодня жду победы, Настолько же я, Клиффорд, огорчен, Что не удастся мне с тобой сразиться. (Уходит.) Клиффорд Что смотришь на меня, ты, Йорк? Что медлишь? Йорк Я в храбрость бы твою влюбился, Клиффорд, Не будь ты мне таким врагом заклятым. Клиффорд Н ты бы славу приобрел отвагой, Коль не служила бы она измене. Йорк Пусть храбрость мне тебя сломить поможет; Ее в борьбе за правду проявляю. Клиффорд Пусть будут ставкой и душа и тело. Йорк Залог ужасный! - Ну, готовься к битве. Они сражаются. Клиффорд падает. Клиффорд La fin couronne les oeuvres. {Конец венчает дело. (Франц.)} (Умирает.) Йорк Вот мир тебе дала война: ты стих. Мир духу твоему в мирах иных! (Уходит.) Входит Клиффорд Младший. Клиффорд Младший Позор и срам! Бегут все в беспорядке. Страх породил смятенье, а смятенье Наносит вред нам вместо обороны. Война! Дочь ада, небеса порой Тебя орудьем гнева избирают. Зажги замерзшие сердца солдат Огнем отмщенья! Удержи от бегства. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|