Мальтийский еврей :: Марло Кристофер
Страница: 6 из 30 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕСловно бабочки путаны, на обочине стоят 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Варавва Нет, дочь моя, едва ль поправить можно Слезами зло, что причинили нам. Смирись, о дочь! Страданья скорбь умерит, А время может предоставить случай, Который в нашу пользу все решит. Нет, не считай меня столь безрассудным, Чтоб от богатств легко я отказался, Не обеспечив будущее наше. Я десять тысяч золотом и жемчуг, Каменья драгоценные и кольца Про черный день пред этою бедою Успел надежно спрятать. Авигея Где, отец? Варавва Укрыл в моем же доме, Авигея. Авигея Тогда уж больше их ты не увидишь: Все вынесли из комнат и подвалов. Варавва Но мне дадут, надеюсь, разрешенье Еще хоть раз войти в свой дом... Авигея Не знаю. В нем губернатор поместит монахинь. Он выселил меня. Там решено Устроить женский монастырь, куда Мужчинам запрещен строжайше доступ. Варавва Все золото, все золото пропало! О небо, заслужил ли это я? Иль до отчаянья вы доведете Несчастного, зловещие светила? Вы, зная что нетерпелив я в горе, Считаете, что я как сумасшедший Повеситься готов, с земли исчезнуть, Чтоб даже памяти не оставалось. Ну нет, я буду жить! Я жизнь люблю. А так как вы меня столкнули в море, Чтоб утонул я - вас перехитрю я, Сам позабочусь о своем спасенье. Дочь, я придумал! Видишь ты сама, Как христианами я угнетен. Будь мне послушна. Сами мы должны В такой тяжелый час идти на хитрость. Авигея Отец, чтоб христианам отомстить За их невыносимые обиды, Готова я на все. Варавва Ну, хорошо! Ты говорила: дом мой - монастырь, Где скоро поселить должны монахинь? Авигея Да, говорила. Варавва Аббатису ты Принять тебя в монахини попросишь. Авигея Как? Мне монахинею стать? Варавва Да, дочь! Притворством отведешь ты подозренья. Авигея Боюсь я, что не сразу мне поверят. Варавва Пускай! Но ты веди себя хитро, И все подумают: вот благочестье! Проси учтиво, чтоб казалось всем, Что тяжкие грехи тебя гнетут. Проси, пока не примут. Авигея И мне придется притворяться? Варавва Да! Все ж это много легче, чем, сказав Сначала правду, после скрыть ее. Ведь набожность притворная достойней, Чем нескрываемое лицемерье веры. Авигея Допустим, примут в монастырь меня, А что же будет дальше? Варавва Вот что, дочь. Там, в доме, мною скрыты под настилом, Который служит полом верхней залы, Твое наследство: золото, алмазы. Но вот они идут. Так будь же хитрой. Авигея Тогда, отец, иди со мной. Варавва О нет! Не нужно, чтобы видели меня. Пусть думают, что мы с тобою в ссоре. Хитри, чтоб золото мое спасти. Она уходят. Появляются монах Джакомо, монах Бернардин, аббатиса и монахиня. Джакомо О сестры, Почти готов ваш женский монастырь. Аббатиса Тем лучше. Нужно нам уединенье Уж тридцать лет приходится бродить Нам средь толпы. Джакомо Богатый этот дом С его источником и водоемом Вам всем понравится. Аббатиса Да. Кто идет? Входит Авигея. Авигея Святая мать и пастырь дев невинных, Молю вас, сжальтесь над несчастной девой! Аббатиса Но кто ты? Авигея Дочь несчастного еврея, Торговца с Мальты, жалкого Вараввы, Владевшего недавно этим домом, Что ныне женским стал монастырем. Аббатиса Чего ж у нас ты просишь, дочь моя? Авигея Спасая душу моего отца, Чей тяжкий грех - незнанье правой веры, Я жажду покаянья и хотела б Смиренной послушницей быть у вас, Чтоб обрести в страданьях искупленье. Джакомо Брат, без сомненья, это от души. Бернардин От искренней притом. Давай попросим, Чтоб приняли в монахини ее. Аббатиса Да, дочь моя, тебя мы принимаем. Авигея Позвольте мне, как новообращенной, Сперва привыкнуть к строгостям устава И жить в моем обычном помещенье. Но сомневаюсь - соблюденьем правил, Молясь усердно, получу я пользу... |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|