Шалый, или Все невпопад :: Мольер Жан-Батист
Страница: 29 из 31 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕБлизкий чужой человек. 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
М е р к у р и й Стой! слово я свое беру назад Мир кончен: береги свои ты плечи. С о с и й Как хочешь, хоть убей, я не останусь нем, И не поддамся я неслыханной напасти. Да образумься ты: быть мной в твоей ли власти? Могу ль я сделаться никем? Видал ли кто такое притесненье? Да что же это? привиденье? Горячки бред? воображенье? сон? Ведь наяву же я стою здесь в самом деле, В своем себя ведь чувствую ж я теле, Ведь не ума же я лишен, Возможно ль быть во мне какой-нибудь подмене? Меня из пристани с известием Алкмене Не выслал ли Амфитрион? Я не сюда ль пришел? Не все ль мне здесь знакомо? Я не держу ль фонарь в руке? Не встретил ли тебя у нашего я дома? Не стал ли упражнять кулак свой без ума Ты на моем несчастном позвонке? Нет, это не фантазия пустая; Могу, к своей беде, ручаться в том спиной. М е р к у р и й Молчи, иль до смерти приколочу. Со мной Сбылося это все, побои исключая. Молчи же. С о с и й Этому известно фонарю, Как, с трепетом предупредив зарю, Из пристани отправился сюда я. Ведь все ж скажу одно и то ж: С известием победы и с поклоном Послал Амфитрион меня к Алкмене. М е р к у р и й Лжешь! К Алкмене послан я Амфитрионом; Я с кораблей иду в наш дом; Я весть несу победы над врагом; Я Сосий, наконец, слуга исправный, Сын Дава пастуха, Милона брат, Муж Клеантиды своенравной, С которой жизнь мне сущий ад; Я самый Сосий тот, который в дом здесь взят, Живет уж в нем лет десять сряду. По скромности не говорю о том, Что он, усердия в награду, Был в Фивах сечен палачом. С о с и й (в сторону) А ведь он прав! Нельзя б, не бывши мною, Сказать, что мне известно одному, И начинаю сам, смутясь душою, Отчасти верить я ему. Сообразив теперь все вновь и по порядку, Я вижу, что совсем он на меня похож, Что мой имеет вид, мою повадку. Так испытаю я его ж, Чтоб эту разгадать загадку. (Вслух) Чем был твой господин, скажи мне, награжден, Из взятой у врагов добычи разной? М е р к у р и й Чудесной пряжкою алмазной, Имуществом вождя; носил тщеславно он Ее всегда, нарядом, на кольчуге. С о с и й Куда же этот дар девал Амфитрион? М е р к у р и й Он шлет его своей супруге. С о с и й Но где ж хранится он и в чем Теперь, по твоему понятью, Скажи. М е р к у р и й Лежит он под печатью В ларце, обитом серебром. С о с и й (в сторону) Ни словом не солгал. Вот странная статья! Я сомневаюся в себе уж не на шутку; Сознаться моему приходится рассудку, В чем созналась спина моя. Попал же я в беду, о том не помышляя! А ведь как вспомню все и щупаю себя я, Мне кажется, что я же - я. Как это мне проведать толком? Что делал я один, и тихомолком, Конечно, уж один могу я знать. Так подожди ж, тебя я озадачу. Ну, отвечай-ка наудачу. (Вслух.) Когда построилася рать Во время первой нашей схватки, Куда ж ты побежал стремглав? М е р к у р и й В съестных припасах... С о с и й (в сторону) Так! М е р к у р и й Я, окорок сыскав... С о с и й (в сторону) Ну так! М е р к у р и й Унес его проворно за палатки, С ним кстати захватил вино Прекрасного, янтарного отлива, И вкусу и глазам приятное равно... С о с и й (в сторону) Тьфу пропасть! М е р к у р и й Выбрал торопливо Местечко тихое одно, И, слыша издали ужасную тревогу Сшибающихся ратных сил, Я, войску нашему в подмогу, Себя немного подкрепил. С о с и й (в сторону) Теперь уж кончен спор, и правда несомненна. Каков же горький мой удел! Он мной быть должен непременно, Коль он в бутылке не сидел. (Вслух) Ты убедил меня, и мой обман мне ясен; Так точно, Сосий ты. Пришлось рукой махнуть; Не смею уж тебе противиться отнюдь. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|