Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Понедельник, 06 мая, 02:21

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Писать стихи гораздо проще
когда голодный ты и тощий,
А если грузен ты и сыт,
то трепетная мысль спит.

06.09.10 - 13:01
Наталья Городецкая

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Любовь после смерти или Осада Альпухарры   ::   Кальдерон Педро

Страница: 1 из 29
 
---------------------------------------------

Кальдерон Педро

Любовь после смерти или Осада Альпухарры



Педро Кальдерон

Любовь после смерти или Осада Альпухарры

(перевод О.Савича)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Дон Альваро Тусани.

Дон Хуан Малек, старик.

Дон Фернандо де Валор.

Алькускус, мориск.

Кади, старый мориск.

Дон Хуан де Мендоса.

Сеньор дон Хуан Австрийский.

Дон Лопе де Фигероа.

Дон Алонсо де Суньига, коррехидор.

Гарсес, солдат.

Донья Исавель Тусани.

Донья Клара Малек.

Беатрис, служанка.

Инес, служанка.

Слуга.

Mopиски, мужчины и женщины.

Солдаты-испанцы.

Солдаты-мориски.

Действие происходит в Гранаде и в разных

местах Альпухарры.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Комната в доме Кади, в Гранаде. Мориски - мужчины в

камзолах и коротких штанах, женщины в платьях с белыми

лифами, в руках - музыкальные инструменты. Кади, Алькускус.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Мориски, Кади, Алькускус.

Кади

Наружу заперты двери?

Алькускус

Все двери сам запирал я.

Кади

На стук не впускать без пароля!

Для праздников время настало.

Наш день - это пятница, так

Велит наш обычай народный.

И пусть христиане, среди

Которых живем сегодня,

Как пленники в горьком горе,

Нас оклеветав, оболгав,

Запрет наложить не смогут

На наши обряды.

Все

Ты прав!

Алькускус

Шуметь и плясать обожаю!

У всех нас веселый нрав.

(Поет.)

"Священны аллаха веления!

Хоть мы в оковах пленения,

И отняты мавров владения,

И нет ни закона, ни права...

Все (поют)

Аллаху слава!

Первый моpиск (поет)

Живите, воспоминания

О подвиге завоевания,

Когда покорилась Испания

И стала - наша держава!..

Все (поют)

Аллаху слава!

Алькускус (поет)

Сюда мы пришли с Востока.

В бою потомок пророка

В одно мгновение ока

Напал на испанцев, как лава!..

Все (поют)

Аллаху слава!"

Громкий стук в дверь.

Первый мориск

Кто ломится в наши двери?

Кади

Хотят застать нас всех разом

На празднике; наши собранья

Король запретил указом.

Заметив, что столько морисков

Вошло в мой дом, альгвасилы

Решили поймать нас на месте.

Алькускус

Теперь тишина наступила...

Малек (за сценой)

Какая причина тому,

Что медлите, дверь открывая?

Алькускус

Напрасно взывают у двери,

Когда к душе не взывают.

Первый мориск

Что делать?

Кади

Вы бубны спрячьте.

А после откройте двери.

Пришли вы меня проведать

И только.

Второй мориск

Расчет твой верен.

Кади

Мы скроем чувства и мысли.

Что медлишь? Открой, Алькускус!

Алькускус

Открой! А там - альгвасилы,

А я альгвасилов боюсь.

По этому барабану

Начнут барабанить палкой...

Приятно сытое брюхо,

А битое брюхо жалко.

(Открывает дверь.)

Входит дон Хуан Малек.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и дон Хуан Малек.

Малек

Не бойтесь!

Кади

Сеньор дон Хуан!

Вас сделало происхожденье,

Малеков чистая кровь,

Хоть вы и мавр по рожденью,

В Гранаде советником. Ваше

Внезапное появленье...

Малек

По немаловажной причине

Я к вам прихожу. Сюда

Меня сегодня приводит

И за руку тащит беда.

Кади (морискам, тихо)

Он хочет нам сделать внушенье.

Алькускус

Внушенье - не поношенье

И много лучше тюрьмы.

Кади

Мы в вашем распоряженье.

Малек

Друзья! Очнитесь от страха,

Что вызван моим появленьем.

Сегодня в Совет Гранады

Прислал верховный судья

Строжайшее предписанье

От имени короля

Филиппа Второго. Бумагу

Торжественно, внятно и строго

Прочел секретарь Совета.

Все пункты посланья - их много

Составлены вам на горе.

Недаром всегда говорили:

"Судьба на время похожа".

Их мчат колесо и крылья,

И сами они не знают,

Добро или зло их гонит,

Но нет для них остановки,

И мчатся быстрей, чем кони!

Итак, к недавним указам

Есть важные дополненья.

Властям предписано строго,

Чтоб не было послабленья.

123>>29


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Пятьдесят оттенков свободыЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Пятьдесят оттенков серогоЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.
Волк с Уолл-стритДжордан Белфорт119,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]