КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница: 7 из 138 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЦветы цвели-цветы завяли, 03.07.10 - 15:58 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
) – Вы хорошо себя чувствуете?
Are you for real? (амер.) – Да ну? Ты не шутишь? Не может быть! Это просто невероятно! (выражает радостное удивление) Are you getting cold feet? – Ты трусишь [боишься]? Are you getting off? – Вы выходите? (в транспорте) ‹Are› you going my way? (амер.) – Не возьмёшь [возьмёте] в попутчики [попутчиком]? Are you happy here? – Тебе [вам] здесь нравится? Are you kidding? (амер.) – Ты что, шутишь? ‹Are› you leaving so soon? (амер.) – Уже уходите? Вы нас ‹уже› покидаете? Так рано? (обращение к уходящему гостю) Are you nut? (амер. жарг.) – Ты дурак, что ли? Ты что, совсем сбрендил? У тебя что, крыша поехала [протекает]? Are you off your head? – Ты что, белены объелся? Ты что, рехнулся [умом тронулся]? Are you out of your fucking mind? (груб.) – Ты что, охренел [осолопел]? Are you out of your senses? – Ты с ума сошёл! Are you out of your wits? – Да ты [вы] в своём уме! ‹Are you› ready for this? (амер.) – А что я знаю [скажу]? ‹Are you› ready to order? (амер.) – Что будем заказывать? (вопрос официанта в ресторане) ‹Are you› sorry you asked? (амер.) – Не жалеешь [жалеете] о своём вопрос? Are you there? – Ты слушаешь? Вы слушаете? (по телефону) Are you there with your bears? – Опять то же самое? Ты [вы] опять за старое? Are you through? – Вас соединили? (вопрос телефонистки) Arguably (амер.) – Вполне возможно Argus-eyed – Недреманное око Argy-bargy – Пустой разговор Ariadne's thread – Нить Ариадны Arm and leg – Большие деньги Armed at all points – Во всеоружии Armed to the teeth – Вооружённый до зубов Armful (амер.) – Пышная девушка Armoured cow (амер. жарг.) – Сгущённое молоко Armoury Chamber – Оружейная палата (в Московском Кремле) Arms akimbo – Руки в боки. Подбоченясь ARMS ARE FOR HUGGING – Руки для того, чтобы обнимать (надпись на майке) Army in the field – Действующая армия Aroint [aroynt] thee, witch! (W. Shakespeare) – Прочь, ведьма! (у. Шекспир) A Roland for an Oliver – Достойный ответ. Око за око. Ударом на удар A rough customer – Грубиян. Негодяй. Преступный тип. Опасный человек [противник] A round peg in a square hole – Человек не на своём месте Around the clock (амер.) – 24 часа в сутки Around the corner (амер.) – Вот-вот. Не за горами. На подходе Arrant fool – Круглый дурак. Набитый дурак Arrive at one's fingerend – Дойти до ручки Arrive at the notion – Прийти к мысли Arse! (груб.) – Жопа! Arsenal of the Nation (амер.) – Арсенал нации (прозвище штата Коннектикут) Artesian State (амер.) – Артезианский штат (прозвище штата Южная Дакота) Artistic confusion – Художественный беспорядок Artistic truth (театр.) – Художественная правда Artsy-craftsy (амер.) – Талантливый дилетант в искусствах и ремёслах As a basket of chips – Чрезвычайно. Крайне As a last resort – В крайнем случае As all get-out (амер.) – Чрезвычайно. Чертовски. Дьявольски. Крайне As a man sows so let him reap – Что посеешь, то и пожнёшь As a matter in fact – В действительности. Действительно. На самом деле. В сущности. Фактически. Собственно говоря As a matter in point of fact – В действительности. Действительно. На самом деле. В сущности. Фактически. Собственно говоря As a matter of fact – В действительности. Действительно. На самом деле. В сущности. Фактически. Собственно говоря As an adder – Глух как пень [как пробка]. «Глухая тетеря» As anything – Чрезвычайно. Чертовски. Адски. Ужасно. Дьявольски. Совершенно asap (as soon as possible) – Как можно скорее As a post, as a stone – Глух как пень As a sheep among the shearers – Как овца, отдающая себя на заклание As a starter (амер.) – Для начала As a whole – В целом. В массе As bad luck would have it! – Как на грех! As bad would have it! – Как назло! As bald as a coot, [a billiard ball, an egg] – Лысый как колено [биллиардный шар] As bare as the palm of one's hand – Хоть шаром покати As black as hell – Хоть глаз выколи. Тьма кромешная. Тьма египетская As black as ink – Чёрный как смоль As black as sin – Мрачнее тучи. Туча тучей ‹As› blind as a bat – Слепая курица. Слеп как крот ‹As› blind as a beetle – Слепая курица ‹As› blind as a brickbat – Слепая курица ‹As› blind as a mole an owl – Слепая курица As busy as a bee – Как пчёлка-труженица As chaste as ice – Невинный как дитя [как слеза младенца] As clean [clear] as a whistle – Без сучка, без задоринки As cool as a cucumber – И в ус не дует. И глазом не моргнёт. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|